Elizabeth Barrette (ysabetwordsmith) wrote,
Elizabeth Barrette
ysabetwordsmith

  • Mood:

Poem: "History Returned"

Today's freebie poem was inspired by a prompt from marina_bonomi. The name of this six-line verse form is "Scottish stanza" or "Burns stanza."


History Returned



From Italy to Scotland’s heather
All bent and bowed against the weather
With sword of steel and vest of leather
History returned
To wind their separate fates together
Just as one heart yearned.

To friends who had helped him in his fight
And given him shelter in his flight
The bonnie Prince Charlie, in the night,
Left all that he had
And gave Italians the solemn right
To wear Stuart plaid.
Tags: cyberfunded creativity, ethnic studies, fishbowl, history, poem, poetry, reading, writing
Subscribe

  • A Little Slice of Terramagne: YardMap

    Sadly the main program is dormant, but the YardMap concept is awesome, and many of its informative articles remain. YardMap was a citizen science…

  • Winterfest in July Bingo Card 7-1-21

    Here is my card for the Winterfest in July Bingo fest. It runs from July 1-30. Celebrate all the holidays and traditions of winter! ( See all my…

  • Goldenrod Gall Contents

    Apparently all kinds of things go on inside goldenrod galls, beyond the caterpillars who make them. Fascinating. I've seen the galls but haven't…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments

Deleted comment

>>Neat! I love it!<<

I'm glad you enjoyed this poem.

>>I may have to try something in Scottish stanza sometime,<<

Ah, you should. It's a lovely form that deserves more attention. Besides, good practice makes good progress.

By the way, today's poetry fishbowl is still open if you want to drop by and give me a prompt.
I like this but am pedantically hung up on the metre and syllable counts per line:

9
9
9
5
10 (I expected it to be 9 and it feels strange to me. *)
5

9
9
9
5
10
5

* The first time I read this I parsed the first stanza's fifth line as nine syllables and the fifth line of the second stanza as 10 which added to my discomfort. Maybe it is an dialect/accent/pronunciation variation between you, the writer and me the reader? I can see "separate" being pronounced with two syllables instead of three ('sep-rut' instead of 'sep-ur-ate') and also "Italians" with three instead of four ('i-tal-yuns' instead of 'i-tal-ee-ans'). Yes, I seem to have convinced myself that this is a pronunciation difference. I bet this happens a lot when poetry crosses the pond (and other seas)!