The movie Finding Nemo has been dubbed into Navajo as Nemo Hádéíst’į́į́’. Any talking beast movie is likely to come across rather differently in a tribal language. Before this, they did the first Star Wars movie. I imagine that parts of its dialog are a great deal shorter -- as Navajo is an excellent language for discussing mystical things -- while others are probably much longer (I've watched the video about describing an iPod). In any case, I'm pleased to see people not only working to keep their language alive, but engaging the children who are needed to carry it forward.